Poetry Writings Artwork and stories from Neil Furby

Jan 23, 2007 at 20:44 o\clock

From To....

FROM ... TO ...   

From bravery to cowardice, so quickly 
From a force of arms, a sharp spear 
Long assegai, protective shield of tough bull hide to ‘disarmed native’ 
From thick tough soles embalmed in protective sandal to soft Bata-shoed feet 
From a tough stomach interior accommodating inkobe, roast meat, umqombothi 
To runny cholera-ridden iphalitsha tummies.  
From a proud uMthwakazi past, to a grovelling contemporary farm boy, mine boy, kitchen-boy.  

I stare my fate straight in its eyes 
I toy with my new freedom of short-wave wireless  
I listen to the screech and screams and the beautiful BBC news-reader’s voice  
I hear about a crushed revolution here and a failed guerrilla intrusion there, 
I listen to the sad news of many dead ‘monkey men’ 
I hear about the sad loss in combat of few brave white men. 
I strain my ears to hear that failed black uprising 
I hear the loud announcement of British bravery. 
 
From free men, free warrior, free suitor 
To prisoner, to captive, to colonised, to acculturated.
From lad, regiment, maiden, lady,
To worker, garden boy, garbage man, factory worker.
From the king’s advisor, statesman and royalty,
To bass boy, slave driver, sell-out, jail warder, yes-man.
   © 2006, Jerry Zondo
© Translation: 2006, Jerry Zondo  

Jerry Zondo is a lecturer in the Department of African Languages and Literature at the University of Zimbabwe. He lectures on Ndebele poetry, drama, oral literature, and philosophical thought, as well as the theory and practise of translation. He is also a protest poet but, interestingly, has only one published poem to his credit, ‘Awubuzanga Etsheni’ (You did not ask).
 

 

Comments for this entry:

  1. quotecpho wrote at May 19, 2007 at 14:29 o\clock:ndoda this is very touching writing as an exile im really touched really qina ebudodeni bakho let nothing stop you from saying the truth livuselele ubuntu liqinisane njalo.umama ozthobile
  2. quotecpho wrote at May 19, 2007 at 14:32 o\clock:this poem really touches its more than itsw name writing in exile am really touched ndoda qina ebudodeni bakho say it as it is liqinisane njalo in times like this .umama ozthobile

Comment this entry

Attention: guestbook entries on this weblog have to be approved by the weblog\s owner.